'La dialéctica no puede detenerse ante los conceptos de lo sano y de lo enfermo, de lo racional y lo irracional. Una vez que ha considerado enfermo lo universal dominante, ve la única garantía de curación en aquello que, comparado con dicho orden, parece enfermo, excéntrico, loco. Bajo este aspecto, la función de la dialéctica sería la de permitir que la verdad del loco llegara a la conciencia de su propia razón, sin la cual, por otra parte, perecería en el abismo de aquella enfermedad que el sano sentido común de los demás impone sin piedad' (Adorno
, Minima moralia)
LA HERMENÉUTICA DE LA COMPRENSIÓN EN BASE A UN SUSTRATO COMÚN (SCHLEIERMACHER) FRENTE A LA HERMENEUTICA TELEOLÓGICA DE LO INDIVIDUAL EN LA TOTALIDAD (HEGEL)
- A partir del renacimiento la hermenéutica se desarrolla en dos grandes ámbitos: el filológico (para redescubrir la literatura griega clásica) y el teológico (para la defensa de la comprensión reformista de la biblia). En ambos ámbitos, la hermenéutica intenta poner al descubierto el sentido original de los textos mediante una serie de reglas.
- Pero poco a poco, la hermenéutica plantea el problema de fondo de la comprensión:
- Idea luterana de la comprensión de la escrituras como relación circular entre la totalidad y la individualidad. Para Lutero es el conjunto (y no la tradición) el que ha de guiar la comprensión de cada pasaje individual. A su vez el conjunto solo puede aprehenderse cuando se a comprendido lo individual. La comprensión de un texto debe llevarse a cabo a partir del contexto o sentido unitario del conjunto al que pertenece
- Postulado de Ernesti de que la hermenéutica debe desvincularse de cualquier restricción dogmática, y ser un método científico que no diferencia entre la interpretación de libros sagrados y profanos.
- Los filólogos humanistas cultivan la idea de reconocer en los textos clásicos verdaderos y genuinos modelos. El objetivo humanista es imitarlos y asemejarse a ellos.
- Rota la unidad dogmática interpretativa, la historia universal se convierte en el contexto en el que se muestra el verdadero y relativo significado de los objetos individuales de la investigación textual. Comprender implica plantear la pregunta de cómo ha llegado el autor a decir lo que dice. Sólo a partir del todo de la historia se pueden entender los detalles. Y el todo a su vez sólo puede entenderse a través de los detalles.
- Influencia recíproca del método hermenéutico y el método científico-natural. El método hermenéutico toma del científico su objetividad e independencia respecto de la tradición. El método científico se plantea su tarea como una labor de interpretación y desciframiento del libro de la naturaleza, como dicen expresamente Bacon y Galileo, tomando así del método hermenéutico el principio de comprender por el contexto.
- Schleiermacher es componente del circulo de Jena. Representa el espíritu religioso característico del primer idealismo alemán. Parte de Kant, pero entiende que la vía apropiada para acceder al conocimiento es la dialéctica al estilo platónico (marcha del pensamiento al encuentro con el ser)
- Su aportación más destacada es en la filosofía de la religión. En oposición al racionalismo, que reduce la religión a la razón, Schleiermacher la define como sentimiento de la absoluta dependencia del hombre respecto a Dios. Este sentimiento no es racional, sino que es vivencia íntima de una participación del hombre en lo infinito. En este sentido, la religión es la vía para la máxima realización del hombre en su individualidad. La religión no debe así confundirse con la teología, ni tener nada de dogmático.
- Con Schleiermacher la hermenéutica comienza a tener un carácter filosófico:
- Porque no solo habla de reglas, sino también del análisis de los presupuestos doctrinales que definen el proceder interpretativo.
- Los límites de la hermenéutica se ensanchan hasta el lenguaje en su conjunto.
- La característica de la hermenéutico de Schleiermacher viene dada por su relación con la filosofía romántica, y su tensión no resuelta entre la particularidad de las vivencias individuales, y la generalidad del sentido que se objetiva en la interpretación. De aquí parten los problemas del círculo hermenéutico, la diferencia entre interpretación gramatical e interpretación psicológica, y la perspectiva de un horizonte indefinido y jamás conclusivo para el intérprete.
- Schleiermacher realiza el primer intento explícito de fundamentación teórica del método hermenéutico. Schleiermacher trabajó la idea de una hermenéutica universal, centrada en el acto de comprender, caracterizándola como un arte o técnica de la comprensión.
- Todo lo que pueda ser objeto de interpretación pertenece a esta hermenéutica, para la que comprender es un fenómeno autónomo particular en el que intervienen elementos objetivos y subjetivos, dentro de un proceso regido por leyes propias y distinto de la explicación.
- Aspectos esenciales de su planteamiento son:
- Comprender qué se produce cuando no hay una comprensión inmediata, cuando hay un malentendido. Según Spinoza, el recurso hermenéutico al contexto histórico sólo es necesario cuando el contenido de un texto resulta inconcebible. Para Schleiermacher la hermenéutica es el arte de evitar el malentendido.
- Esta posibilidad de malentendido es algo universal. El motivo es que lo que se trata de comprender no es el sentido objetivo de literalidad de las palabras, sino el pensamiento de un tú. La individualidad de una producción original. La dificultad de la individualidad viene dada por individualidad de cada tú.
- La hermenéutica es asó un comportamiento adivinatorio. Un entrar dentro de la constitución espiritual del autor. Una recreación de su acto creador. No bastan reglas objetivas de interpretación. Sólo se comprende adecuadamente retrocediendo hasta la génesis misma de las ideas.
- La definición de la hermenéutica como comportamiento adivinatorio implica una concepción del objeto y el acto de comprender en la cual el conjunto de ideas que intentamos comprender como discurso o como texto no representan un contenido objetivo sino una interpretación estética. De ahí que la poesía pueda servir de paradigma. La poesía no trata de comprender un pensamiento objetivo común, sino un pensamiento individual que es expresión y libre exteriorización de una esencia individual. El acto de comprender ha de ser la acción de reproducir la acción original, reconstruir el momento de la decisión creadora. Por eso no pueden proponerse reglas para ese acto de comprensión. La producción original es el acto creador del ingenio productor de sentido. Para esta producción genial sólo cabe la intuición inmediata, un acto adivinatorio de la congenialidad.
- Para Schleiermacher, el modo de crear del artista genial constituye el modelo de toda producción espiritual, y a la vez de toda comprensión recreadora de esa producción.
- No se concibe por tanto la interpretación como la aplicación de determinadas reglas a textos para su adecuada comprensión, sino de llevar a cabo una auténtica reconstrucción, reproducción o experimentación por uno mismo del proceso mental creativo que en el autor ha tenido como consecuencia la producción del texto. Cada acto de comprensión supone así una especia de 'inversión' del acto creador, o como explica Gadamer, 'una reconstrucción de la construcción' por la que el que comprende penetra a través de las estructuras expresivas lingüísticas (reconstrucción gramatical) en la vida mental del autor (reconstrucción técnico psicológica)
- Para Schleiermacher lo que fundamenta la posibilidad de la hermenéutica como adivinación congeniadora es una metafísica de la vida como vinculación previa de todas las individualidades. El presupuesto metafísico de Schleiermacher es que cada individuo es una manifestación del vivir total. Por ello, 'Cada cual lleva en sí algo de los demás, lo que hace posible la adivinación por comparación con uno mismo' (Schleiermacher, Aesthetik, en Teoría Conocimiento, P.491-492).
- Esta exigencia de identidad, que la hermenéutica posterior considerará un obstáculo para nuevas posibilidades de comprensión (que se produce precisamente en virtud de la diferencia y la distancia), Schleiermacher la identifica con la congenialidad y la simpatía del género humano, que el desarrolla en el marco de su metafisica de la vida.
- Según la metafísica de la vida de Schleiermacher, cada individualidad es una manifestación concreta de la vida universal, de forma que el intérprete participa en su sustrato más profundo de las mismas fuerzas vida que animan al autor, y en este sentido es como si cada individuo llevara en sí mismo algo de cada uno de los demás, lo cual permite por la via de la comparación y la transposición el desarrollo de la comprensión adivinatoria.
- Para Schleiermacher la comprensión sólo es posible en el fundamento de esa identidad de espíritus. Desde esa metafísica de la vida, la individualidad del intérprete y el autor no se enfrentan como dos hechos incomparables y extraños, sino que ambos se han formado sobre la base de una naturaleza humana común, que hace posible la comunidad misma de los hombres, en el discurso y la comprensión. Esta base común es la que nos permite comprender desde nuestra autoconciencia no solo las palabras y gestos del otro, sino también su manera de ser. La conciencia común del género humano y la comunidad de experiencas humanas fundamentales constituyen para Schleiermacher la condición de posibilidad última de toda comprensión, que tiene que entender cada construcción del pensamiento como un momento vital en el nexo total de cada hombre.
- De hecho, la individualidad es un misterio que nunca se descubre del todo. Pero la barrera que esto supone para la razón y los conceptos no es absolutamente insuperable. Cabe traspasarla con el sentimiento, expresión de nuestra vinculación con la vida total.
- La comprensión se hace así sobre la base de la totalidad de la vida, pues cada creación no es sino un momento vital en el nexo total de la vida. Pero esta totalidad desde la que debe entenderse lo individual no puede estar dada de antemano a modo de canon dogmático. Por tanto, comprender es siempre moverse en círculo: un constante y esencial retorno de las partes al todo y viceversa.
- A causa de este ideal modélico de la reconstrucción (en el que siempre entran en juego dos momentos que parecen contrapuestos, el objetivo y el subjetivo) la fundamentación epistemológica de la hermenéutica no queda exenta de polémica.
- Para Schleiermacher, la reconstrucción tiene un rango de ideal regulador, y no de principio absoluto. Añade además que la comprensión según este ideal es una tarea infinita.
- Schleiermacher distingue dos métodos:
- El método adivinatorio (intuición inmediata) es la captación de la inmediatez del sentido del texto. Unicamente posible para un espíritu afín que comparte con el autor un sentimiento vivo.
- El método comparativo indica un camino para a comprensión de una totalidad a través de una serie de conocimientos singulares y contrastados entre sí. Es un método mediato.
- 'El método adivinatorio es aquel que busca comprender inmediatamente lo individual, en cuanto que uno se transforma inmediatamente en el otro. El comparativo por su parte pone lo que se ha de comprender como algo general y descubre luego lo peculiar comparándolo' (Schleiermacher, Hermeneutik, p.105)
- Estos dos métodos tienen así su aplicación concreta en las dos formas de interpretación de un texto antes mencionadas:
- La interpretación gramatical, que es propiamente objetiva. Esta referida al sentido objetivo de las palabras, Supone la participación de autor e intérpretes en un juego de lenguaje común. Es un proceso negativo y general, en cuanto que supone los límites de la reconstrucción.
- La interpretación técnica, que es la subjetiva, más tarde denominada psicológica. Intenta captar positivamente la impronta individual y subjetiva del autor en el uso que hace de las palabras. Trata de comprender el valor significativo de lo dicho. Se sitúa en la esfera de pensamiento o ámbito del proceso creador interno del autor.
- Los dos métodos y las dos formas de interpretación tienen como tarea común la reconstrucción de la unidad de la obra, que se resuelve como unidad de lo general (el lenguaje común al escritor y al intérprete) y de lo particular (lo peculiar de cada hombre).
- Sólo la reconstrucción de esta unidad original es lo que determina el rango de objetividad. El objetivo no es por tanto asignar motivos o causas a las intenciones de autor, sino reconstruir el pensamiento mismo de otra persona a través de la interpretación de su discurso.
- De hecho la reconstrucción de la individualidad de un autor nunca puede proceder a través del análisis de las causas, ya que el núcleo de la interpretación técnica (lo que la constituye básicamente) es un elemento intuitivo por el que el intérprete se transforma en el otro para captar su individualidad.
- Las mayores dificultades de la hermenéutica como técnica son debidas a tener que salvar la distancia espiritual y temporal que separa en la historia al que comprende y al objeto que hay que comprender
- Schleiermacher da a ese problema una respuesta con tintes psicologistas, al poner como condición previa del comprender la transposición en el otro: 'Antes de emplear el arte de comprender debe tener lugar la equiparación con el autor, tanto en el aspecto objetivo como en el subjetivo. En el aspecto objetivo a través del conocimiento del lenguaje, en el aspecto subjetivo a través del conocimiento de su vida interior y exterior'.
- Es decir, se expresa la exigencia de comprender al otro en su inmediatez, desde el mismo, y en el contexto de su propio horizonte de comprensión para interpretar sus manifestaciones en el marco de su mundo conceptual y lingüístico. De lo que se sigue que cuanto más prescinda yo de mi mismo y me equipare con el otro, cuanto más nos acerquemos a la identidad, tanto más objetiva será la comprensión.
- Luego a mayor identidad más comprensión, y a mayor diferencia menos comprensión.
- La hermenéutica de Schleiermacher se propone 'comprender a un autor mejor de lo que él mismo se había comprendido'. Si la comprensión implica reproducción, es posible que aparezcan en dicho proceso aspectos que pudieron pasar desapercibidos para el autor original.
- Así, el circulo hermenéutico se está siempre ampliando, pues el conjunto del todo es relativo, y la integración de cada cosa en nexos cada vez mayores afecta también a su comprensión.
- La comprensión del intérprete puede considerarse así mejor porque la comprensión expresa una opinión frente a la realidad de su contenido, y encierra por tanto un plus de conocimiento.
- No obstante, lo verdaderamente significativo de esta máxima hermenéutica es como dice Gadamer que 'el lenguaje es un campo expresivo, y su primacía en el campo de la hermenéutica significa, para Schleiermacher, que, como intérprete, puede considerar sus textos como puros fenómenos de expresión al margen de sus pretensiones de verdad' (Gadamer, Verdad y método, p.251-252).
- Schleiermacher trata de conciliar en una hermenéutica general las dos formas de interpretación, gramatical y técnica.
- Schleiermacher decía que centrarse en la lengua común es olvidar al escritor en su individualidad, mientras que comprender al autor singular implica olvidar su lenguaje.
- Es decir, o se percibe lo común o se percibe lo singular.
- La primera interpretación (gramatical) sería por un lado objetiva, puesto que se dirige al lenguaje común, pero por otro negativa, porque fijaría propiamente los límites de la comprensión.
- La segunda comprensión sería por un lado técnica (pues es en ella donde se cumpliría la el proyecto de alcanzar la subjetividad del autor, el cual usa la lengua como un instrumento al servicio de su individualidad), y por otro lado positiva (porque alcanza el acto de pensamiento que produce el discurso)
- Por tanto, no solo lo uno excluye lo otro, sino que cada cosa pide aptitudes distintas. Por eso en sus últimos escritos Schleiermacher caracteriza la segunda interpretación como psicológica, pasando entonces los elementos críticos al método comparativo, que es un método de contraste.
- La hermenéutica metódica de Schleiermacher da paso a una contradicción que no se supera mientras no se separe la verdad de la obra de las intenciones subjetivas del autor, y mientras en la interpretación no se pase de poner el acento en la relación autor-interprete a la reefectuación de las referencias de la obra misma.
- Con Dithley la problemática de Schleiermacher (centrada en la filología ya la exégesis) se desplaza hacia la historia, con lo que adquiere una mayor universalidad, a la vez que se prerpara el desplazamiento de la preocupación epistemológica a la ontológica.
- Serán Heidegger y Gadamer quienes resuelvan estas dificultades, situando la hermenéutica en un contexto ontológico de alto alcance filosófico.
- De la teoría hermenéutica de Schleiermacher pueden derivarse dos conclusiones:
- Que la perfección última de todo conocimiento está en la comprensión de la totalidad, en la que se insertan las creaciones individuales.
- Que por lo tanto todo texto individual no posee en sí mismo un valor autónomo. Es más bien un material mediador para el conocimiento de la totalidad.
- Hegel hace una aplicación concreta de estas dos conclusiones en su concepción idealista de la historia de la humanidad:
- Puesto que lo individual sólo determina su significado propio desde el conjunto, no puede haber otra historia que la historia universal. A través del esfuerzo de los individuos la historia camina hacia una meta de plena autoconciencia y absoluta comprensión.
- La libertad tiene su expresión completa y adecuada en la totalidad histórica. Los individuos actúan insertos en ésta como en un mecanismo que los determina y subordina a la meta final.
- Aunque la historia no ha acabado todavía (y por tanto no puede constituir un contexto unitario de sentido) es posible tomarla como tal si se la contesta teleológicamente (es decir, desde la meta final a la que se dirige). Hegel mantiene así la visión cristiana de historia como historia de la salvación.
- Es decir, Hegel llena de contenido metafísico el principio hermenéutico de que la comprensión de lo individual debe de producirse por referencia a la totalidad.